Intertextualidad, por Luis Cano.

Saquen una Pluma Dramaturgia Rodante

luis cano intertextualidadUna clase portátil, por Luis Cano.

Texto publicado en Escuela de Marionetas. de Luis Cano. (Libro Disociado Editores)

Federico Irazábal me pidió que defina intertexto y yo dije asimilar y transformar.

La traducción es un intertexto. La reescritura también. Volver a trabajar el propio texto. La paráfrasis, las sustituciones. Hacemos operaciones intertextuales de manera automática, como reflejo involuntario, como medio de supervivencia.

El teatro tiene una organización intertextual. Una red de socios que recupera y actualiza elementos en forma permanente. Los actores renuevan el código que formaliza el texto. Si pudiéramos detener por un momento la acción, en sentido figurado, podríamos ver el gesto que a la vez evoca y reinventa.

Aparte de los procedimientos que un texto mantiene con otros textos (lo que llamamos “intertextualidad”) yo digo que todo texto es intertexto. No se puede hablar de un texto sin hacer eco de otro. No se puede hablar de…

Ver la entrada original 890 palabras más

Anuncios

Acerca de Carlos Sims
Un actor que escribe.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: